top of page

Bringing it back to la comunidad!


House-keeping table work.

Just when I was getting nervous about not having posted a reminder of our weekly rehearsal and the whole crew showed up ten minutes early ... it made my day! On top of

that, we packed in a pretty busy agenda and managed to get most of it completed in our regular two hour session. It was not a bad teatro day, not bad at all! We were still missing Abel, Sierra, and Kayla, but I was told Abel was sick and we haven't seen the sisters in almost a month.

We took care of some "house-keeping" items on the agenda at the start, just to make sure late-comers had time to arrive

Sarah, the "Wink Murderer," concealing her identity.

before we got on our feet. I checked in with everyone about the performance at the Open Mic last Friday and I was glad we spent some time speaking about what worked and what didn't. I was also able to emphasize the importance of making the most of our rehearsal sessions when we are there, since I'm only available once a week.

Sarah and María putting in some work!

It was decided another Open Mic was not going to be organized until January and that from this point forward, Angel would take on this task individually. I was happy to hear the initiative of this motion and support it 100%.

It was then decided by the majority we would remount "La Mariposa" to be performed for the Turkey Day event on Lock Street in two week's time, but in Spanish. There was some discussion about the subject material and the audience that would be listening to it. We also had to consider the fact that some of us are not completely Spanish-bilingual, and the challenge that would pose. I was happy to be working on a production for the la comunidad once again! Three acting exercises focusing on concentration were conducted, we took a short water break, then got to work.

Marque and Fernando, performing a Spanish-speaking first run!

Rehearsal highlights of the day:

- the group did a run-through of "La Mariposa" for the first time in what may have been a couple of months and it was almost seamless. The word "line" may have been called twice, and that was impressive to me.

- the confidence and pride I saw in our Spanish-speaking actors as they worked with their colleagues in helping translate and learn the Spanish translation of everyone's lines.

- the courage and determination I saw in our actors that are not as well versed in Spanish, but persevered through the rehearsal anyways, as they made a solid attempt to master their "new" lines.

bottom of page